Localization
eLearning localization can maximize the reach of learning and training materials and provide the best learning experience for each audience. This is especially important when companies target multiple language markets, as localization optimizes the more technical aspects of delivering translated content. However, high-quality eLearning localization isn’t always easy, and customizing eLearning content for multiple markets poses many challenges. In this article, we look at the most common issues businesses face and how to deal with them effectively.
The Biggest Challenges in eLearning Localization
eLearning localization is a technical process involved in the design, development and translation of learning materials and training. It is not uncommon for companies to underestimate the scope of localization and how involved it is in the eLearning production processes, as well as the potential challenges they may face during the localization process. Below we list the top seven problems businesses are likely to encounter when locating their eLearning materials.
1. Text Expansion
For example, English text tends to expand through translation, which can break layouts, user interfaces, and other design elements.
2. Visual Content
Images and other visual elements must be relevant to each audience (including images of people, icons, places, etc.), while any text in the image must also be translated.
3. Video Localization
Any video content needs to be translated and localized for each audience. This may require translated subtitles, voiceovers, dubbing, and other adjustments.
4. Symbols
Symbols, including colors, can have different meanings and interpretations in different cultures. All symbols and icons must have the intended meaning for each target group.
5. Code and File Localization
To make translation, localization, testing, and editing as efficient as possible, the file structure and code of eLearning materials and training must be effectively localized during the early stage of the development process.
6. Format
Dates, currency, contact details and a range of numerical information must be localized in the correct values and format for each target audience.
7. Consistency
Delivering consistent learning experiences and outcomes (completions, pass rates, grades, etc.) for any language audience is one of the biggest challenges of eLearning localization.
These are the most common issues businesses of all sizes are likely to face with any eLearning localization project. However, this does not mean that the quality of the training material has to suffer. Having the right expertise and localization partner can significantly help in minimizing the impact of the above issues. In return, this will help deliver a consistently positive and engaging experience for all audiences, regardless of their cultural or linguistic background.
How to overcome eLearning localization challenges?
The best way to overcome the challenges mentioned above starts with planning things early. Implementing an eLearning localization strategy during the early stages of an eLearning project (ideally during the production process) is a key success factor. This is because by planning ahead, companies can minimize the impact of the challenges mentioned above, or better yet avoid them altogether by creating eLearning and training materials that are pre-optimized for effective translation and localization. For example, a good practice is to leave the necessary space in original designs to allow for text expansion later, and to simplify the source content to make translation easier.
For companies that have limited experience or no expertise in developing eLearning localization strategies and dealing with the unique challenges of complex eLearning projects, the proposed solution is to look at partnering with localization agencies that have extensive experience in translating eLearning content and training programs. This is because an agency experienced in eLearning localization will be able and able to provide support throughout the entire production process. In addition, working with such agencies will greatly help to maximize the quality of learning outcomes in any language.
With an effective localization strategy, eLearning courses can reach and maximize engagement with a wider audience. It is vital to understand and how to overcome the challenges of translating training and eLearning materials for target audiences into multiple languages, especially for companies that want to achieve eLearning quality and generate Return On Investment.