Allergielezers verwijderen aanstootgevend taalgebruik uit James Bond-boeken, waaronder Casino Royale

Allergielezers verwijderen aanstootgevend taalgebruik uit James Bond-boeken, waaronder Casino Royale

‘Ik heb u gecorrigeerd, meneer Bond’: Gevoeligheidslezers verwijderen beledigend taalgebruik uit James Bond-boeken, waaronder Casino Royale en Octopussy

  • James Bond-romans, waaronder Casino Royale en Octopussy, zijn bewerkt
  • Racistische en seksistische termen werden verwijderd voorafgaand aan het 70-jarig jubileum van 007

James Bond Romans, waaronder Casino Royale en Octopussy, zijn aangepast aan moderne gevoeligheden, terwijl een hele reeks racistische en seksistische termen zijn verwijderd voorafgaand aan het 70-jarig jubileum van 007 dit jaar.

Uitgevers van de boeken van Bond-auteur Ian Fleming hebben opdracht gegeven voor een recensie voor “gevoelige lezers” om ze bij te werken, aldus The Sunday Telegraph. Het komt als kinderboeken Roald Dahl Ze werden ontdaan van mogelijk aanstootgevend taalgebruik terwijl Oompa Loompas – arbeiders in de chocoladefabriek van Willy Wonka – werden vervaardigd. seks neutrale.

In de nieuwe versie van de Bond-roman Live And Let Die is de scène waarin Bond een club in New York bezoekt, gewijzigd om de verwijzing naar striptease te verwijderen. In de originele versie uit 1954 staat: “Bond kon het publiek horen hijgen en snurken als varkens in een trog”.

De bewerkte versie luidt nu: “Bond kan de elektrische spanning in de kamer voelen.”

Het N-woord, dat door auteur Ian Fleming werd gebruikt om naar zwarten te verwijzen toen hij in de jaren vijftig en zestig aan het schrijven was, is uit de herziene teksten verwijderd. De oude verwijzingen naar andere rassen blijven echter bestaan, evenals uitdrukkingen als ‘de zoete tederheid van verkrachting’ en de beschrijving van homoseksualiteit als een ‘onoverkomelijke handicap’.

James Bond-romans, waaronder Casino Royale en Octopussy, zijn bewerkt om tegemoet te komen aan moderne gevoeligheden en tegelijkertijd een hele reeks racistische en seksistische termen te verwijderen voorafgaand aan het 70-jarig jubileum van 007 dit jaar.  Op de foto: Daniel Craig als James Bond

James Bond-romans, waaronder Casino Royale en Octopussy, zijn bewerkt om tegemoet te komen aan moderne gevoeligheden en tegelijkertijd een hele reeks racistische en seksistische termen te verwijderen voorafgaand aan het 70-jarig jubileum van 007 dit jaar. Op de foto: Daniel Craig als James Bond

Het N-woord, dat door auteur Ian Fleming werd gebruikt om naar zwarten te verwijzen toen hij in de jaren vijftig en zestig aan het schrijven was, is uit de herziene teksten verwijderd.  Op de foto: Roger Moore en Maude Adams

Het N-woord, dat door auteur Ian Fleming werd gebruikt om naar zwarten te verwijzen toen hij in de jaren vijftig en zestig aan het schrijven was, is uit de herziene teksten verwijderd. Op de foto: Roger Moore en Maude Adams

Casino Royale, gepubliceerd in 1953, is een James Bond-roman die is bewerkt om racistische en racistische taal te verwijderen.

Casino Royale, gepubliceerd in 1953, is een James Bond-roman die is bewerkt om racistische en racistische taal te verwijderen.

vereniging Uitgever Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl ervoor werd gezorgd dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven.

Heruitgegeven spionageromans zullen een disclaimer hebben die zegt: ‘Dit boek is geschreven in een tijd waarin termen en situaties die door moderne lezers als beledigend kunnen worden beschouwd, gebruikelijk waren.

“In deze editie zijn een aantal updates doorgevoerd, waarbij de oorspronkelijke tekst en de periode waarin deze zich afspeelt zo dicht mogelijk worden benaderd.”

De uitgever van Bond, Ian Fleming Publications Ltd, heeft volgens de Sunday Telegraph opdracht gegeven voor een recensie voor “gevoelige lezers” van de klassieke teksten die onder zijn beheer staan ​​om het bedrijf bij te werken.

In de door Allergy Reader goedgekeurde versie van Live and Let Die werd een scène waarin Bond een nachtclub in Harlem, New York bezoekt, aangepast om de verwijzing naar een striptease tease te verwijderen.

Andere wijzigingen die in de boeken van de heer Fleming zijn aangebracht, hebben ertoe geleid dat sommige afbeeldingen van zwarten zijn herwerkt of verwijderd.

Bond-uitgever Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl het ervoor zorgde dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven.  Op de foto: Roger Moore bij Octopussy

Bond-uitgever Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl het ervoor zorgde dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven. Op de foto: Roger Moore bij Octopussy

Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl ervoor werd gezorgd dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven

Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl ervoor werd gezorgd dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven

Er blijven echter oude verwijzingen naar andere rassen bestaan, zoals Bonds raciale terminologie voor Oost-Aziatische mensen en de denigrerende spionageopvattingen van Oddjob, Goldfinger’s Koreaanse handlanger.

Ook blijven verwijzingen naar de “zoete delicatesse van verkrachting”, “het onvermogen van vrouwen om ‘mannenwerk’ te doen”, en homoseksualiteit als een “hardnekkige handicap” bestaan.

Het n-woord, waarmee de heer Fleming in de jaren vijftig en zestig naar zwarten verwees toen hij aan het schrijven was, is bijna volledig verwijderd uit de herziene teksten.

Ian Fleming Publications zei dat het de voorwaarden had gewijzigd in de voorwaarden die vandaag worden geaccepteerd, terwijl ervoor werd gezorgd dat ze in overeenstemming waren met de tijd waarin de boeken werden geschreven.